ახალი

გამოთქმა "Honi Soit Qui Mal Y Pense"

გამოთქმა "Honi Soit Qui Mal Y Pense"

"Honi soit qui mal y pense”არის ფრანგული სიტყვები, რომელსაც ნახავთ ბრიტანეთის სამეფო გერბიზე, ბრიტანეთის პასპორტების გარეკანზე, ბრიტანეთის სასამართლო დარბაზებსა და სხვაგან. შენიშვნა. მაგრამ რატომ გამოიყურება ეს შუა ფრანგული ფრაზა მნიშვნელოვან ოფიციალურ გამოყენებებში ბრიტანეთში?

"Honi Soit Qui Mal Y Pense" - ს წარმოშობა

ეს სიტყვები პირველად მე -14 საუკუნეში ინგლისის მეფე ედუარდ III- მ გამოთქვა. ამ დროს იგი მეფობდა საფრანგეთის ნაწილზე. ინგლისურ სასამართლოში არისტოკრატიასა და სასულიერო პირთა სალაპარაკო ენა და სასამართლო სასამართლოებში იყო ნორმან ფრანგული, როგორც ეს იყო ნორმანდიის დამპყრობლის უილიამის დროიდან, 1066 წლიდან.

მაშინ როდესაც მმართველ კლასებს ნორმან ფრანგულად ესაუბრებოდნენ, გლეხები (რომლებიც მოსახლეობის უმრავლესობას შეადგენდნენ) ინგლისურად საუბრობდნენ. საბოლოო ჯამში, ფრანგები პრაქტიკულად არ გამოტოვეს. მე -15 საუკუნის შუა პერიოდისათვის, ინგლისელმა კვლავ აღმართა ტახტზე, ასე ვთქვათ, შეცვალა ფრანგული ბრიტანეთის ძალაუფლების ცენტრებში.

დაახლოებით 1348 წლისთვის, მეფე ედუარდ III- მ დააარსა გარსის საყოველთაო ორდენი, რომელიც დღეს არის მგალობელთა უმაღლესი რიგი და მესამე ყველაზე პრესტიჟული პატივი ბრიტანეთში. დარწმუნებული არ არის, თუ რატომ შეირჩა ეს სახელი შეკვეთისთვის. ისტორიკოსის ელიას აშმოლის თანახმად, გარტერი დაფუძნებულია იმ აზრზე, რომ როგორც მეფე ედუარდ III ასწლეულების ომის დროს კრეკის ბრძოლაში მოემზადა, მან მისცა "საკუთარი სიგელი, როგორც სიგნალი". ედვარდის მიერ სასიკვდილო ცისარტყელის შემოღების წყალობით, კეთილმოწყობილმა ბრიტანულმა არმიამ ნორმანდიის ამ გადამწყვეტ ბრძოლაში საფრანგეთის მეფე ფილიპ VI- ის ქვეშ მყოფი ათასობით რაინდის არმია შეძლო.

კიდევ ერთი თეორია გვთავაზობს სრულიად განსხვავებულ და საკმაოდ სახალისო ისტორიას: მეფე ედუარდ III ცეკვავდა კენტთან, მის პირველ ბიძაშვილთან და რძალთან ჯოანთან. მისი გარსი მუხლზე დაეცა და მიმდებარე ხალხმა მის დაცინვაში გამოიწვია.

მგალობელთა მოქმედებით, ედვარდმა გარდერობი საკუთარი ფეხის გარშემო განათავსა, ნათქვამია, შუა ფრანგულად, "Honi soit qui mal y pense. Tel qui s'en rit aujourd’hui, s’honorera de la porter, car ce ruban sera mis en tel honneur que les Railleurs le Chercheront avec empressement "("სირცხვილია მასზე, ვინც მასზე ბოროტებას ფიქრობს. ისინი, ვინც დღეს ამაზე იცინიან, ამაყობენ, რომ ხვალ აცვიათ იგი, რადგან ამ ჯგუფს ისეთი პატივი ეცვათ, რომ ახლაც დასცინიან. მას დიდი გულმოდგინებით ეძებენ).

ფრაზის მნიშვნელობა

დღესდღეობით, ამ გამოთქმას შეეძლო ეთქვა "Honte à celui qui y voit du mal, "ან" სირცხვილია მასზე, ვინც მასში რაღაც ცუდი ან ბოროტი ხედავს. "

  • "Je danse souvent avec Juliette ... Mais c'est ma cousine, et il n'y rien entre nous: a Honi soit qui mal y pense!"
  • "ჯულიეტასთან ხშირად ვცეკვავ. მაგრამ ის ჩემი ბიძაშვილია და ჩვენს შორის არაფერია. სირცხვილია მასზე, ვინც მასში რაღაც ცუდს ხედავს!"

მართლწერის ვარიაციები

ჰონი მოდის შუა ფრანგული ზმნიდან ჰადირ, რაც გულისხმობს სირცხვილობას, ზიზღი, შეურაცხყოფა. იგი არასოდეს გამოიყენება. ჰონი ზოგჯერ წარწერაა ჰონნი ორი n- ით. ორივე გამოითქვა მოსწონს საყვარელო.

წყაროები

History.com რედაქტორები. ”კრესის ბრძოლა”. ისტორიის არხი, A&E სატელევიზიო ქსელები, შპს, 2010 წლის 3 მარტი.

"ქარტიის ორდენი". სამეფო სახლი, ინგლისი.